«Да будет мужественным твой путь. Николай Усков: Прощай, позабудь и не обессудь Иосиф бродский прощай анализ

«Прощай» Иосиф Бродский

Прощай,
позабудь
и не обессудь.
А письма сожги,
как мост.
Да будет мужественным
твой путь,
да будет он прям
и прост.
Да будет во мгле
для тебя гореть
звёздная мишура,
да будет надежда
ладони греть
у твоего костра.
Да будут метели,
снега, дожди
и бешеный рёв огня,
да будет удач у тебя впереди
больше, чем у меня.
Да будет могуч и прекрасен
бой,
гремящий в твоей груди.

Я счастлив за тех,
которым с тобой,
может быть,
по пути.

Анализ стихотворения Бродского «Прощай»

Стихотворение «Прощай…» — это одно из первых опубликованных произведений Иосифа Александровича Бродского. Оно было создано в 1957 году. По настроению оно очень напоминает пушкинское « », но по духу больше соответствует тому времени, в которое жил поэт.

При чтении этого стихотворения может сложиться впечатление, будто на Бродского в какой-то мере повлияло творчество В. В. Маяковского. Действительно, композиция «Прощай…» выстроена в виде цепочки из коротких строк. Редко встречаются длинные фразы. Чаще строку образуют одно-два слова. Стихотворный размер не угадывается из-за сложной системы пауз. Всё это придаёт произведению бойкий ритм марша.

Жизнерадостный дух поддерживается в стихотворении с помощью восклицаний. Почти каждая фраза – это побудительное предложение, правда, без восклицательного знака на конце:
Прощай,
позабудь
и не обессудь.
А письма сожги,
как мост.

Эти высказывания приобретают вид энергичного призыва благодаря побудительной частице «Да», с которой начинается большинство фраз:
Да будет мужественным
твой путь,
да будет он прям
и прост.

Задор стихотворению придают и эпитеты. Мы встречаем в тексте такие эффектные выражения, как «бешеный рёв огня», «бой, гремящий в твоей груди», «звёздная мишура».

Таким образом, структура и язык стихотворения напоминает о торжественных речёвках и лозунгах, призывающих к бурному росту и развитию. Именно такие возвышенные воззвания были популярны на заре советской эпохи. Но трудно представить, чтобы пессимистично настроенный по отношению к действующему коммунистическому режиму Иосиф Александрович создавал подобные пропагандистские речи. Что же тогда заключено в сюжете произведения, которое так напоминает политическую агитку?

Парадокс стихотворения «Прощай…» заключается в том, что при всей его бойкости, это произведение печальное. Речь в нём идёт о расставании, потере. Возможно, поэт обращается к другу, с которым разошлись пути; может, прощается с возлюбленной, чьи чувства угасли. Заметно, что автор очень ценит того, с кем суждено разлучиться, но он смиренно отпускает этого человека.

Именно поэтому текст произведения «Прощай…» напоминает о строках А. С. Пушкина. Иосиф Александрович тоже проявляет удивительное великодушие, хотя читатель может почувствовать, что собеседник был дорог поэту. Но, как и Александр Сергеевич, автор искренне надеется, что на пути его бывшего товарища встретятся достойные люди, с которыми тот будет счастлив.

1. Иосиф Бродский, который считал себя «евреем, русским поэтом и английским эссеистом», родился в Ленинграде 24 мая 1940 года. Его отец Александр Бродский был военным корреспондентом, фотографом, прошёл всю войну, вернувшись в Ленинград в 1948-м из Китая. Его мать Мария Вольперт работала бухгалтером и переводчицей с немецкого в лагере для военнопленных после войны. В 1985 году Бродский написал великолепное эссе «Полторы комнаты», рассказывающее про то время, родителей, своё детство и юность.

2. В школе Бродский учился не просто плохо, а очень плохо. «…Упрямый, настойчивый, ленивый. Грубый. Мешает проведению уроков, шалит. Домашние задания письменные выполняет очень плохо, а то и совсем не выполняет. Тетради имеет неряшливые, грязные, с надписями и рисунками. Способный. Может быть отличником, но не старается», — вот характеристика ученика четвёртого класса Иосифа Бродского, ему десять лет, он ходит в ленинградскую школу на улице Моховой. Правда, в характеристике следующего года классный руководитель отметил, что Бродский «много читает», «хорошо рисует».

3. В седьмом классе Иосиф остался на второй год. У него в табеле было четыре двойки: по физике, химии, математике и английскому! Учитель не рассмотрел в нем будущего «английского эссеиста». В восьмом классе Бродский бросил школу, твёрдо решив больше туда не возвращаться. Ему было пятнадцать лет.

Вот как он описывает это событие в эссе «Меньше единицы»: «Помню, когда я бросил школу в возрасте 15 лет, это было не столько сознательным решением, сколько инстинктивной реакцией. Я просто не мог терпеть некоторые лица в классе — и некоторых однокашников, и, главное, учителей. И вот однажды зимним утром, без всякой видимой причины, я встал среди урока и мелодраматически удалился, ясно сознавая, что больше сюда не вернусь. Из чувств, обуревавших меня в ту минуту, помню только отвращение к себе за то, что я так молод и столькие могут мной помыкать. Кроме того, было смутное, но радостное ощущение побега, солнечной улицы без конца».

4. Иосиф пошёл работать фрезеровщиком на завод. Потом был сторожем на маяке, санитаром в морге. С геологическими экспедициями он объехал север СССР: был на Белом море, в Якутии, на Дальнем Востоке. Бродский много читал и решил самостоятельно выучить польский и английский. Позднее поэт рассказывал, что начал писать стихи в восемнадцать лет. Вот одно из его первых стихотворений:

Прощай,
позабудь
и не обессудь.
А письма сожги,
как мост.
Да будет мужественным
твой путь,
да будет он прям
и прост.
Да будет во мгле
для тебя гореть
звездная мишура,
да будет надежда
ладони греть
у твоего костра.
Да будут метели,
снега, дожди
и бешеный рев огня,
да будет удач у тебя впереди
больше, чем у меня.
Да будет могуч и прекрасен
бой,
гремящий в твоей груди.

Я счастлив за тех,
которым с тобой,
может быть,
по пути.

В Советском Союзе поэт мог печатать только переводы и детские стихи. Первая публикация Бродского появилась в журнале «Костёр» в 1961 году. Это была «Баллада о маленьком буксире».

5. С Анной Ахматовой Бродского познакомил его хороший друг поэт Евгений Рейн. Это случилось в августе 1961 года. Ахматова поняла первой, что Бродский станет великим поэтом, и ласково называла его «наш рыжий». Сегодня довольно сложно понять, за что советская власть так взъелась на Бродского. Он писал стихи, которые не были ни революционными, ни обличительными. Бродского дважды отправляли на принудительное лечение в психбольницу.

6. О процессе над поэтом стало известно во всем мире. В СССР за него вступились Анна Ахматова, Корней Чуковский, Александр Твардовский, Дмитрий Шостакович, Константин Паустовский, Самуил Маршак и многие другие. Правозащитники встали на защиту поэта, его стихи напечатали в Штатах и в Европе. Все это очень не понравилось чиновникам Страны Советов. В июне 1972 года Бродскому предложили уехать за границу.

7. В Вене его встречает знаменитый поэт Уистен Хью Оден. Бродскому все рады, он знаменит, он много путешествует, преподает в университетах, получает награду за наградой. Иосиф Бродский богат: «Я стал крёзом с моей университетской зарплатой», — пишет он в эссе «Полторы комнаты». Он сочиняет огромное количество стихов — на русском и на английском. Нобелевскую премию по литературе Бродскому присудили в 1987 году за «всеобъемлющее творчество, насыщенное чистотой мысли и яркостью поэзии». Он стал пятым лауреатом, пишущим по-русски, после Ивана Бунина, Бориса Пастернака, Михаила Шолохова и Александра Солженицына.

8. Бродский, который не окончил семи классов, преподавал в шести американских и британских университетах. Его учителями и профессорами стали книги, особенно он ценил античных авторов. А своих студентов и новое поколение в целом Иосиф Александрович считал крайне необразованными. Однажды он составил список из ста книг , которые, по его мнению, должен прочесть каждый.

9. Бродский похоронен в Венеции на кладбище Сан-Микеле. Ему очень нравился этот город, он приезжал туда много раз и любил старинное кладбище, где лежали знаменитые выходцы из России- Игорь и Вера Стравинские и Сергей Дягилев.

Вот шуточный стишок Бродского, который он любил читать своим друзьям, стоя на одном из венецианских мостиков, указывая рукой в сторону кладбища Сан-Микеле: «Туда уводит сей канал, куда Стравинский поканал».

10. Бродского много снимали, есть несколько документальных фильмов с его участием, а недавно вышел художественный фильм о жизни поэта. А еще Бродский стал героем прекрасного мультфильма, который снял режиссер Андрей Хржановский. Называется мультфильм «Полтора кота».

Россия летит в Ригу на Барышникова и из Москвы, и из Лондона, и из Майами, и из Тель-Авива. Целое столетие русские живут в рассеянии, последние годы этот порочный круг снова замкнулся. Из страны опять уезжают, а те, кто остается, по традиции погружаются в эмиграцию, внутреннюю. Не удивительно, что объединить эту распавшуюся Россию стало под силу одному из самых знаменитых эмигрантов прошлого — Михаилу Барышникову. Он играет в Риге спектакль на стихи другого великого изгнанника — Иосифа Бродского. Барышников не приедет в Россию ни со спектаклем, ни без. Михаил Николаевич просто говорит «нет», не утруждая себя объяснениями. Эллендея Проффер как-то заметила по поводу Набокова и Бродского: один не собирался в Россию, так как считал, что там все изменилось, другой же был уверен, что там не изменилось ничего. Так и живем, так, к сожалению, и будем жить.

Странно, но и я в заграничной Риге чувствовал себя больше в России, чем в нынешнем нашем отечестве, совершенно непохожем на Россию, как была непохожа на Россию дурная советская диктатура. Отечество наше снова стало виртуальным — оно в стихах, книгах, образах, музыке, людях. Справедливости ради надо отметить, что латыши бережно законсервировали свою страну, а оттого в ней парадоксальным образом живет дух исторической России с ее бело-желтым классицизмом и буржуазным модерном, достоинством и достатком больше, чем где бы то ни было в самой России, извращенной и развращенной. Вкрапления советского в Риге изящно задрапированы, русская речь органична и приветствуется решительно везде. Говорят, что русский язык учат теперь даже те, кто родился после краха Советского Союза. Логика единого культурно-исторического пространства сильнее политики, сильнее предрассудков.

Барышников то стоит на сцене, то сидит, то раздевается, то начинает танцевать. Он читает стихи своего друга Бродского, а получается, будто он продолжает диалог, начатый с ним в 1974 году и почти не прерывавшийся до самой смерти поэта в 1996-м. «Сделай милость, Мышь, будь хорошим. Мяу» — последние слова, сказанные Бродским Барышникову в день, когда Бродского не стало. Бродский был «котом Джозефом», миниатюрный Миша — «Мышей». Так распределил роли поэт (цитируется по Rigas Laiks, осень 2015).

Бродский не любил театр, но в спектакле Алвиса Херманиса ему-таки пришлось сыграть заглавную роль. Из ниоткуда звучал его монотонный, ни на кого не похожий голос.

Мой голос, торопливый и неясный,
тебя встревожит горечью напрасной,
и над моей ухмылкою усталой
ты склонишься с печалью запоздалой,
и, может быть, забыв про все на свете,
в иной стране — прости! — в ином столетьи
ты имя вдруг мое шепнешь беззлобно,
и я в могиле торопливо вздрогну.

Во тьме и тишине 67-летний Барышников и Бродский, возраст которого уже не имеет значения, полтора часа беседовали о старости, страхе смерти, об увядающем теле, о прощании. Было грустно и душно. В интервью, которое Барышников дал накануне премьеры рижскому журналу Rigas Laiks, Михаил Николаевич вспоминает: «Он (Бродский. — Ред.) говорит, что поэзия — это количество слов, только в самом лучшем их сочетании. Что-то такое, я перефразирую его. И конечно, “движения в лучших их проявлениях” могут к этому приблизиться».

Дружба Бродского и Барышникова едва ли отталкивалась только от этого метафизического сходства поэта и танцора. В том же интервью танцор замечает, что Бродский «как-то поставил меня на ноги…» — отчаянное, надо сказать, признание. «С ним появилась какая-то уверенность. Я себя еще не очень хорошо там чувствовал, и вот я знал, что всегда могу к нему прийти, мы куда-то пойдем гулять… по набережной и что-то он мне будет говорить, виски будем пить, болтать о девушках или о чем угодно». Позднее Бродский, поздравляя Барышникова с днем рождения, так подписал свою книгу о Венеции The Watermark: «Портрет Венеции зимой, где мерзнут птички в нише, в день января 27-й дарю любезной Мыши. Прости за инглиш, но рука, как и нога для танца, дается, чтоб издалека канать за иностранца». В конце концов вырвавшись на свободу из чужой и враждебной страны, русские так и обретают свою родину в общении, в дружбе, в чтении или в театре. Другого выбора судьба им не оставила. И, кажется, не оставляет.

Барышников завершил этот спектакль-диалог стихотворением, написанным Бродским в семнадцатилетнем возрасте:

Прощай,
позабудь
и не обессудь.
А письма сожги,
как мост.
Да будет мужественным
твой путь,
да будет он прям
и прост.
Да будет во мгле
для тебя гореть
звездная мишура,
да будет надежда
ладони греть
у твоего костра.
Да будут метели,
снега, дожди
и бешеный рев огня,
да будет удач у тебя впереди
больше, чем у меня.
Да будет могуч и прекрасен
бой,
гремящий в твоей груди.
Я счастлив за тех,
которым с тобой,
может быть,
по пути.

„ПРОЩАЙ, ПОЗАБУДЬ...”
Иосиф Александрович Бродский (1940-1996 г.)
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев

ПРОСТИ МИ И СБОГОМ

Прости ми
и сбогом,
аз търся покой.
Писма изгори
като мост.
Да бъде мъжествен
пътят твой,
да бъде той прям и прост.
И нека в мъглата
за теб да блести
сърмата на звездни игри,
с надежди сред дланите
нека си ти,
огънят ти да гори.
Да има виелици,
бури и лед,
и рев на пожар разярен,
да имаш неспирно късмет занапред,
повече вяра от мен.
Да бъде могъщ
и победен денят,
гърмящ в твойта силна гръд.
Щастлив съм за тези,
които вървят,
може би,
в твоя път.

Ударения
ПРОСТИ МИ И СБОГОМ

Прости́ ми и сбо́гом, аз тъ́рся поко́й.
Писма́ изгори́ като мо́ст.
Да бъ́де мъже́ствен пъ́тят тво́й,
да бъ́де той пря́м и про́ст.

И не́ка в мъгла́та за те́б да блести́
сърма́та на зве́здни игри́,
с наде́жди сред дла́ните не́ка си ти́,
о́гънят ти да гори́.

Да и́ма вие́лици, бу́ри и ле́д,
и ре́в на пожа́р разяре́н,
да и́маш неспи́рно късме́т занапре́д,
по́вече вя́ра от ме́н.

Да бъ́де могъ́шт и побе́ден деня́т,
гърмя́шт в тво́йта си́лна гръ́д.
Штастли́в съм за те́зи, кои́то вървя́т,
мо́же би, в тво́я пъ́т.

Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев

Иосиф Бродский
ПРОЩАЙ, ПОЗАБУДЬ...

Прощай,
Позабудь
И не обессудь.
А письма сожги,
Как мост.
Да будет мужественным
твой путь,
да будет он прям и прост.
Да будет во мгле
для тебя гореть
звездная мишура,
да будет надежда
ладони греть
у твоего костра.
Да будут метели,
снега, дожди
и бешеный рев огня,
да будет удач у тебя впереди
больше, чем у меня.
Да будет могуч и прекрасен
бой,
гремящий в твоей груди.
Я счастлив за тех,
которым с тобой,
может быть,
по пути.

---------------
Руският поет, есеист, драматург и преводач Йосиф Бродски (Иосиф Александрович Бродский) е роден на 24 май 1940 г. в Ленинград. Първите му стихотворения са от 1956 г., първата му публична изява като поет е през 1960 г., когато чете свои стихове в Двореца на културата в Ленинград; първото му публикувано стихотворение е в сп. „Костёр” (1962 г.). През 1964 г. е арестуван и осъден на 5 години принудителен труд по странното обвинение „за тунеядство”. Присъдата му предизвиква широк отзвук сред световната общественост. През 1965 г. е назначен за преводач към ленинградското отделение на Съюза на писателите в СССР, с което присъдата му е „замразена”, но ръкописите му не се издават в Русия, въпреки че в чужбина името му вече е известно. През 1971 г. е избран за член на Баварската академия на изящните изсуства. През 1972 г. е лишен от съветско гражданство и заминава на Запад – първо в Австрия, след това в Англия и в САЩ. Продължава живота си като университетски преподавател по история на руската литература, руска и световна поезия, теория на стиха и др. в 6 американски и британски университета. Автор е на стихосбирките „Стихотворения и поэмы” (1965 г.), „Остановка в пустыне” (1970 г.), „Selected poems” (1973 г.), „Конец прекрасной эпохи: Стихотворения 1964-1971” (1977 г.), „Часть речи: Стихотворения 1972-1976” (1977 г.), „A Part of Speech” (1980 г.), „Римские элегии” (1982 г.), „Новые стансы к Августе” (1983 г.), „Мрамор” (1984 г.), „Less Than One: Selected Essays” (1986 г.), „Урания” (1987 г.), „To Urania” (1988 г.), „Marbles” (1989 г.), „Примечания папоротника” (1990 г.), „Осенний крик ястреба: стихотворения 1962-1989 годов” (1990 г.), „Watermark” (1992 г.), „Стихотворения” (1991 г.), „Каппадокия” (1993 г.), „В окрестностях Атлантиды” (1995 г.), „So Forth: Poems” (1996 г.), „Пейзаж с наводнением” (1996 г.) и др., на книги с драматургия, есеистика, публицистика, проза и преводи. Лауреат е на Нобелова награда за литература (1987 г.). Гражданин е на СССР и на САЩ. Умира на 28 януари 1996 г. в Ню Йорк.

Рецензии

Ежедневная аудитория портала Стихи.ру - порядка 200 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более двух миллионов страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.

Прощай,
позабудь
и не обессудь.
А письма сожги,
как мост.
Да будет мужественным
твой путь,
да будет он прям
и прост.
Да будет во мгле
для тебя гореть
звёздная мишура,
да будет надежда
ладони греть
у твоего костра.
Да будут метели,
снега, дожди
и бешеный рёв огня,
да будет удач у тебя впереди
больше, чем у меня.
Да будет могуч и прекрасен
бой,
гремящий в твоей груди.

Я счастлив за тех,
которым с тобой,
может быть,
по пути.

Анализ стихотворения «Прощай, позабудь и не обессудь» Бродского

Стихотворение «Прощай» — это самое первое произведение Иосифа Александровича Бродского, которое было опубликовано. Создано оно было в далёком 1957 году, когда поэту было всего лишь 17 лет. Оно довольно-таки простое, как по рифме, так и по своему содержанию. Стих можно расценить простым, как для стиля Бродского, но это никак не влияет на глубину и характер в каждой строке, тем более автор тогда был юным и только начинал искать свой почерк.

Когда впервые читаешь данное стихотворение, то может сложиться такое мнение, что на Бродского очень сильно повлияло творчество Владимира Владимировича Маяковского. Если посмотреть на то, как написано «Прощай», то можно заметить некую цепочку из коротких строчек, а длинные фразы практически не встречаются. В этом есть схожесть с легендарной «лесенкой», которую Маяковский ввёл в мир поэзии. У Бродского, как и у «железного поэта» каждое слово наполнено энергией и призывом, а побудительная частица «Да» лишь усиливает это, например:

Да будет мужественным
твой путь,
да будет он прям
и прост.

Восклицание в стихотворении поддерживают жизнерадостный дух. Буквально каждая фраза являет собой побудительное предложение, только восклицательного знака не хватает на конце:

Прощай,
позабудь
и не обессудь.
А письма сожги,
как мост.

Задор в стих вносят и эпитеты. Часто можно встретить в тексте весьма эффектные выражения, как «бой, гремящий в твоей груди», «бешеный рёв огня», «звёздная мишура», «а письма сожги, как мост». Получается так, что структура произведения схожа с торжественными речёвками и лозунгами, которые призывали к бурному развитию. В советскую эпоху такие возвышенные возгласы имели популярность. Но зная о том, что Иосиф Бродский был пессимистично настроен касательно действующего коммунистического режима, как-то трудно представить, что он мог бы создавать речи с пропагандистским уклоном.

Хоть стихотворение и бойкое по своей манере, а также похоже местами на политические агитации, но оно весьма печальное. Оно открывает перед читателем историю о потере и расставании. Возможно, автор, обращался к старому другу, пути с которым давно разошлись.

Может это прощание с любимой девушкой, у которой погасло пламя любви, что дало свой отпечаток. Также заметно, что поэт дорожит человеком, с которым ему судилось расстаться, но не смотря ни на что, всё-таки, решает отпустить его и всем сердцем надеется, что этот человек встретит хороших людей на своём жизненном пути.



Похожие статьи

© 2024 parki48.ru. Строим каркасный дом. Ландшафтный дизайн. Строительство. Фундамент.